アスファルト                                    

僕はさ迷っていました。写真を撮るにも仕事をするにも生活もろともすべて浮き足立ったような感覚に襲われていたのです。
あるとき、ふと気づいたのです。僕はいつもアスファルトの上に立っていて、そこから世界を見、聞き、感じているのだと。
まったく当たり前のくだらない話かもしれませんが、写真を撮るどころか生きるよすがさえ見当たらない僕にあって、この目の前のしかも足元のだれもが見向きもしないような<もの>に対し、「ココカラハジマルノダ」というような実感を得た気がしたのです。 かつて、表現は思想というか理論的<礎>がありました。 僕はそのようなものを十数年探し続けておりましたが、結局そのようなものはどこにもないのだと思い知らされました。 従って、いまの僕には完結された作品を発表するものはなく、ここから出発するという意思を提示することが必要なのです。
そして、そのようなことを求めるのは僕一人ではなかったのです。 アスファルトとは、「ここから始めるしかない」という立脚点であり、<礎>のない僕らが世界を捉えるという出発点であるということなのです。 

2008年3月 唐仁原信一郎

ASPHALT

I was wandering about. I was raided by this sensation which made me feel as though I was walking two inches above the ground at all times, for shooting photos or working or just life in general.
I noticed one day, just out of the blue, that I am always standing on asphalt and that's where I see, hear and feel the world.
This may sound like a total nonsense; however, I was a lost sheep at the time, everything in life seemd ever so meaningless and purposeless, let alone shooting photographes. It felt as though I was given this feel of "this is where all begins" from what is right in front of my eyes or below my feet where no one cares to pay attention to. "Expressions" once had so-called thoughts or logical [foundation]. I spent some 10 years looking for such things but I came to understand that there were, in fact, no such things anywhere.
Therefore, I, in present time do not have any completed works for presentation, but instead, I need to present this "intention" to start from here. And I was not the only one who had wished for something like this. Asphalt serves as the ground, which is "the only place where we could begin" and also a starting point for us who do not have <the foundation> to capture the world.

March,2008 Shin-ichiro Tojimbara